You cannot see this page without javascript.

조회 수 2182 추천 수 11 댓글 0
미국인 눈에 비친 "분노를 모르는 한국의 대학생들”


부산 동서대학 근무 미국인 뉴욕타임스에 기고(아래 글): "같은 재학생이 천안함에서 전사하여도 분노의 표출이 거의 없다"

조갑제(趙甲濟)      2010. 5. 30.



부상 동서대학교의 국제문제연구소 소장인 미국인 B.R. 마이어씨는 어제 뉴욕타임스에 기고한 글에서 천안함 사태에 대처하는 한국인의 이상한 국민성과 사회 분위기를 신랄하게 비평하였다.

제목부터가 '남한의 집단적 무시'(South Korea's collective shrug)이었다.

여중생 둘이 미군 교통사고로 죽었을 때는 흥분하던 한국인들이 자기 나라의 군함이 적에 의하여 격침되고 46명이 죽은 데 대하여 분노하지 않는 게 稀罕(희한)하다는 것이다.

마이어씨는 자신이 근무하는 대학의 재학생 문영욱씨가 천안함에서 복무 중 이번에 전사하였다는 사실을 전하면서 "김정일 정권에 대하여 진정한 분노를 표출하는 우리 대학 사람들이 너무나 적은 데 충격을 받았다"고 썼다.

그는 또 "거의 모든 한국인들이 공유하고 있는 희망은 가능한 빨리 이 불행한 사건을 지나간 일로 넘겨버리자는 것이다"고 지적하였다.

그는 외국인들이 이해하는 것보다는 한국인들이 북한(정권)에 대하여 동정심이 많다고 평하였다.

그는 자신이 1980년대 서베를린에서 대학생으로 공부할 때는 동독에 대하여 좋게 이야기하는 학생을 거의 만난 적이 없다고 했다.

<한국에선 북한정권의 인권탄압 문제는 북한정권이 보다 민족주의적이란 이야기 하나로 간단하게 무시당하곤 한다.
김일성이 도적적으로 흠이 많은 남한과는 달리 북한에서 친일파를 숙청하였다는 잘못된 주장을 하는 경우도 많다>

고 비판한 마이어 씨는 한국의 소위 민족주의에 대하여 이렇게 비판하였다.

<남한사람들의 민족주의는 미국인들이 조국에 대하여 갖는 애국심과는 많이 다르다.
남한에선 국가보다는 동족이란 점을 더 중시한다. 이런 점에서 김정일은 득을 본다.
그래서 어뢰공격에 의하여 개인적으로 영향을 받는다고 생각하는 한국인들이 적다>

마이어씨는 한국인의 비뚤어진 민족주의와 정의감의 결여를 소개한 뒤 오바마 행정부에 대하여 이런 충고를 하였다.

<미국이 이런 피해자(남한)보다 더 나서서 북한을 응징하려고 하면 부작용이 클 것이다>


------------------------------------------------------------------


South Korea’s Collective Shrug
2010.05.29 04:03 | Corée & Coréen | Marie
http://kr.blog.yahoo.com/meemee_france/13063
Op-Ed Contributor

South Korea’s Collective Shrug
By B. R. MYERS
Published: May 27, 2010
Busan, South Korea
Related



•        Times Topic: The Cheonan (Ship)


ONE of the students at my university was killed in the attack that sank a South Korean naval vessel on March 26. A visual communications major, Mun Yeong-uk was only a few months from concluding his military service when a North Korean torpedo split the warship, the Cheonan, in half. His classmates loyally collected money for his family’s funeral expenses, but I was struck by how few people on our campus evinced any real anger toward the regime of Kim Jong-il.

This lack of indignation is mainstream here. Most people now accept North Korea’s responsibility for the sinking that killed Mr. Mun and 45 other sailors. A small but sizable minority suspect an elaborate government conspiracy of some sort. What almost all seem to share is the desire that South Korea put this unfortunate business behind it as soon as possible.

Support for military retaliation appears confined to those too old to fight. Even the rather mild measures that the South Korean president, Lee Myung-bak, announced on Monday — which included the drastic reduction of inter-Korean trade and resumption of the propaganda war along the demilitarized zone — have caused widespread hand-wringing.

The general reluctance to take the North Koreans to task can be partly attributed to a rational apprehension of the military realities. No one here needs to be reminded that Kim Jong-il could bomb Seoul flat even without using his new nuclear capacity. And in a country where all fit young men must spend two years in the military, “chicken hawks” are much harder to come by than in America.

But historical and cultural factors are also at work. By this I do not mean only the collective memory of the Korean War and its manifold horrors. Up until the late 1980s, right-wing governments resorted to North Korea scares so often that many people now refuse to believe any stories about the regime, no matter how overwhelming the evidence. If President Lee thought he could allay doubts with an especially thorough investigation into the sinking, he was mistaken. Left-wing newspapers now accuse him of postponing the announcement of the investigation’s results to exert maximum influence on next week’s regional elections.

It would be unfair to characterize these skeptics as pro-Pyongyang, but there is more sympathy for North Korea here than foreigners commonly realize. As a university student in West Berlin in the 1980s, I had a hard time finding even a Marxist with anything nice to say about East Germany. In South Korea, however, the North’s human rights abuses are routinely shrugged off with reference to its supposedly superior nationalist credentials. One often hears, for example, the mistaken claim that Mr. Kim’s father, Kim Il-sung, purged his republic of former Japanese collaborators, in alleged contrast to the morally tainted South.

Sympathy for Pyongyang is especially widespread in the peninsula’s chronically
disgruntled southwest, and not just because this farming region profits whenever food aid is sent to the North. Gwangju, the largest city in the region, just commemorated the 30th anniversary of a brutal government massacre of civilian demonstrators, many of whom were defamed in the official news media of the time as North Korean agents.

South Korean nationalism is something quite different from the patriotism toward the state that Americans feel. Identification with the Korean race is strong, while that with the Republic of Korea is weak. (Kim Jong-il has a distinct advantage here: his subjects are more likely to equate their state with the race itself.) Thus few South Koreans feel personally affected by the torpedo attack.

Besides, Koreans in both the North and the South tend to cherish the myth that of all peoples in the world, they are the least inclined to premeditated evil. The sinking of the Cheonan is widely viewed here as an almost spontaneous byproduct of inter-Korean tension — a regrettable aberration that should not be made too much of. The left attributes the recent increase of tension to President Lee’s rejection of his predecessors’ accommodationist Sunshine Policy. Yet even the conservative news media talk of the attack in terms of an “error” that the North should own up to, not a cold-blooded act. Students in my classes tend to refer to the sinking as an “accident.”

This urge to give the North Koreans the benefit of the doubt is in marked contrast to the public fury that erupted after the killings of two South Korean schoolgirls by an American military vehicle in 2002; it was widely claimed that the Yankees murdered them callously. During the street protests against American beef imports in the wake of a mad cow disease scare in 2008, posters of a child-poisoning Uncle Sam were all the rage. It is illuminating to compare those two anti-American frenzies with the small and geriatric protests against Pyongyang that have taken place in Seoul in recent weeks.

Such are the unique circumstances under which President Lee has tried to marshal a firm and unified response to the North’s latest provocation. So far he has done an excellent job, conveying just the right mixture of resolve and restraint. Where American presidents tend to personalize conflict with foreign powers, Mr. Lee refrained from explicitly blaming Kim Jong-il for the sinking; this may make it a little easier for the dictator to issue an apology without losing face.

Even as the North threatens “all-out war,” the Obama administration would do well to emulate the South Korean leader. It should be mindful enough of Korean nationalism to hold back on its own rhetoric. It would be counterproductive if Washington were to look more interested in punishing North Korea than the injured party is.



B. R. Myers, the director of the international studies department at Dongseo University, is the author of “The Cleanest Race: How North Koreans See Themselves — and Why It Matters.”



A version of this op-ed appeared in print on May 28, 2010, on page A23 of the New York edition.


========================================================


26%가, 북한이 재도발해도 자위권 행사에 반대!

趙甲濟       2010. 5. 27.


오늘 조선일보가 한국갤럽에 의회하여 조사한 여론동향에 따르면 "천안함 사건과 관련해 이명박 대통령이 지난 24일 대국민담화를 통해 발표한 남북 경제교류 중단과 유엔 안보리 회부 등의 대북 제재 조치에 대해 우리 국민 60.4%는 찬성했으나 20.9%는 반대였다.

'북한이 다시 침범할 경우 즉각 자위권을 발동하겠다'는 정부 방침에 대해서도 찬성 59.7%, 반대 25.7%였다."고 한다.

부산시민은 자위권 발동 찬성 63, 반대 21%, 대전시민은 58 대 31, 서울시민은 59 대 29,

광주 광역시의 경우는 자위권 발동 찬성 41.8, 반대가 44.5%였다.

19~29세층이 반대가 가장 많았고, 나이가 올라갈수록 줄었다.

정의감에 불타야 할 젊은이들이 노인들보다 겁이 많다는 이야기인가, 평화가 무조건 좋다는 것인가,

아니면 기성세대의 후세교육에 구멍이 났다는 건가? 특히 북한이 다시 침범할 경우 우리 군이 자위권을 발동하는 것까지 반대한다면 적에게 항복하라는 이야기가 된다.

북한이 남침할 경우 싸우지 말고 항복하자는 취지의 여론이 약26%에 이르도록 한 데는,
김대중, 노무현 정권, KBS, MBC, 종북세력, 그리고 좌파권력의 반헌법적 행위에 부역한 공무원 집단 및 이명박 정부내의 중도론자들이 합작한 셈이다.

이명박 정부는 김정일과 싸우기 위하여 이 26%의 잠재적 이적세력을 설득, 견제, 교화, 응징하는 다양한 정책을 써야 북한정권과 대결하여 이길 수 있다.

이들 26%는 모든 전쟁을 반대하고, '공동묘지의 평화'까지 좋아할 수 있는 이들이다.

그런 위선적 생활태도가 결국은 자신들의 가정과 미래를 파괴한다는 사실을 끈질기게 설명해야 할 책임이 정부이고 언론이며 한나라당이다.

26%의 잠재적 이적세력을 두려워하고 이들과 적당히 잘 지내겠다는 게 중도실용주의였다.

이 대통령은, 천안함이 북한어뢰로 격침되었음이 확실한데도 처음 한달간 '북한특이동향 없음'이라고 주장하였던 중도론자들을 청와대에서 몰아내지 않고는 이 게임에서 이길 수 없다.

이들을 중용하면서, 또 26%의 문제국민들을 방치하면서 김정일과 싸우면 따르는 이가 없는 독불장군이 되어버릴 것이다.